手机 App 已上线
点我下载

冬奥金牌得主刘美贤采访中说mog了!啥意思?

Tue Mar 03 2026 12:08:56 GMT-0800 (Pacific Standard Time)

cover

洛杉矶NBC 4电视台报导,今年冬奥摘下女子单人滑冰金牌,20岁华裔刘美贤(Alysa Liu),不仅成为24年来首位夺得此项目金牌的美国选手,其独特造型与开朗自在的比赛态度,也在青少年间掀起话题。

当被问到比赛策略时,她眼带笑意地说:「我觉得这次比赛主要目标是去『mog』……,希望我做到了。」

image.png

究竟什么是「mog」?是否又是另一个网路用语?根据Urban Dictionary定义,mogging意指「当你以惊人的速度和角度辗压对手,让对方看起来相形见绌。」

教师兼内容创作者林赛(Philip Lindsay,网名Mr. Lindsay,自称「OG学生翻译」)曾在线上解析「mogging」这个词。他在影片中表示:「mog、mogged或mogging核心意思是,外表或气质上显得比别人更优越。」

他告诉TODAY.com,这个词过去曾被当作「Alpha Male of the Group」(团体中的主导男性,简称AMOG)的缩写。它源自某些在网路上宣扬有毒男子气概的群体。林赛在去年一段影片中坦言:「很不幸,它的起源并不是很好。」他也指出,「sigma」、「alpha」及「mewing」等词,都来自类似的文化背景。

不过他补充,「幸运的是,就像许多词一样,在社群媒体文化使用下,已某种程度被『去毒』。如果你的孩子使用这个词汇,多半是无害或带点反讽的方式。不过,了解它的意义与起源仍然重要,在某些语境下,这个词可能带有些污辱性,甚至有负面影响。」

尽管林赛表示这个词已去毒化,但近期所谓「颜值对决」(mog wars)再度成了流行趋势。在他2月21日发布于抖音(TikTok)影片中,解释这是一种以外貌为主的激烈竞争,主要发生在几位男性内容创作者间。简单来说,「mog wars」强调「谁看起来更帅」,而非「谁是更好的人」。他认为「我们应留意这些词在网路上,对男性所传递的理念与价值观。」

至于刘美贤使用这个词,林赛认为「可能与mog wars无关」。他说,现在很多年轻人会用「mog」形容自己在能力上压过对方。举例来说:「若两个男孩同时跳起来接球,其中一人接到,另一人没有,就会说『Yo,我mog你了!』。」

他认为刘美贤当时应该是基于这种情境使用该词,她那样说的意思百分之百是「我要上场,然后比所有人更出色。最后她赢得金牌,确实mog了比赛。」



分享到微信: 分享
【郑重声明】温哥华天空刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。 本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责; 部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。谢谢!

我要评论: