*

专栏 : 雪景

- [357] () (0)  (0)





莫笑【原创】

 

         这一冬,几乎无雪。春节刚过,正是春回地暖之时,昨夜,突然天降大雪。早晨起来出门一看,触目尽雪,白白的,厚厚的,银光闪烁,万象更新,换了人间。这是2018初八夜晚普降的瑞雪,但愿是祥瑞之兆。有一些人出来看雪。还有一车,满身是雪,在街上缓行,观景乎?玩命乎?不得而知,但愿他安全。

 

雪花一夜飞,

周遭一遍白。

乘兴踏雪去,

初阳迎面来。

街呈骄梅景,

树展傲霜枝。

银光满世界,

清音飘然至。


图片
图片


图片


图片
图片
图片

回复  
分享到微信
     a 诗有诗意,雪有雪韵。喜欢 - [344] () (0)  (0)
          b 诗有人评品,诗人才有再创作的动力。 - [417] () (0)  (0)
     a 雪来得铺天盖地,也快无影无踪了,象一个追不上的神话。 - [577] () (0)  (0)
     a 让我想起一首打油诗 - [465] () (0)  (0)
          b 中文“雪花”诗一首 - [386] () (0)  (0)
               c English poem: I Love Snow - [617] () (0)  (0)
                    d English pron - [410] () (0)  (0)
                         e What does "pron" mean here? I search it in google. - [603] () (0)  (0)
                              f He means it is just English pronunciation, I guess - [303] () (0)  (0)
                                   g Actually it is a rhyme for little kids. - [301] () (0)  (0)
               c 建议最后一句改为“ 喜把金尊襞舞衣“ 和第一句的”温村沉沉夜漏稀“押韵。 - [300] () (0)  (0)
               c 我找到原作了 - [485] () (0)  (0)
                    d Juses Christ, someone can do - [280] () (0)  (0)
     a 莫笑的作品有自己独特的风格,这是最为宝贵了。Originality值得提倡。 - [499] () (0)  (0)
          b 大家在Vansky上放歌,作诗配画,不都是给“天空”捧场,增加人气吗? - [305] () (0)  (0)
               c 天天惦记房价,时时担忧大麻 - [389] () (0)  (0)
          b 赞同!那首英语小诗就剽窃了《音乐之声》中插曲《雪绒花》的诗句。对照原作: - [327] () (0)  (0)
          b 鲁迅,郭沫若在日本时都是学医的,后来弃医从文,成就了一代大文豪。 - [306] () (0)  (0)
               c “温哥华天空”也许孵化出新的大文豪 - [338] () (0)  (0)
          b 没想到这里这样热闹,平添了生气。 我是纯学理工的。大学学的是物理,在日本学的是机器人。 最近几个月爱上诗。需要鼓励也谢谢你的鼓励。 - [249] () (0)  (0)
               c Janson, 我和朋友联合登记了一家出版公司,我会考虑将你的诗结集出版,我负责为你的诗配主题相近 - [308] () (0)  (0)
          b 我对诗最近是挺有兴趣的。有激情,但功底不行。要磨炼。你说的“在网上搜索一下唐诗宋词以及元曲,会对你提升汉语语感和诗歌韵律感有帮助” 是很对的,是我现在想做的事情。 - [292] () (0)  (0)
          b 我刚开始学写,对出版的事想都没想过。我们有共同的兴趣,可以交朋友,切磋探讨。有一点可以肯定,因为你们对诗的坚持和我对诗的热情,We already stand out. Yes,United, we - [288] () (0)  (0)
               c 我的微信号:fraser1062096 - [274] () (0)  (0)
                    d Jason, don't forget to connect me on wechat. - [308] () (0)  (0)
     a 请看译诗 - [282] () (0)  (0)
          b 鼓掌叫好!看繁体字,以为译者是台湾同胞,看到“译者 老三届”几个字,猜是中国大陆过来的。 - [400] () (0)  (0)
               c 采用繁体字,平添了译诗古色古香的风韵,虹裳配佳人,好!好!好! - [244] () (0)  (0)
                    d 我们搞出一个“温哥华天空”诗集,我负责联系大陆或台湾的出版社,把诗集出版发行。 - [356] () (0)  (0)
          b 老三届,希望看到你有更多的译诗出现在Vansky上。你中英文诗词功底好,不要埋没了你的才华。 - [340] () (0)  (0)
               c 专栏作者中,有三位编辑,Vansky让大家聚到了一起,我们可以携手为华人发声和媒体传播做些事情 - [275] () (0)  (0)
               c 子期既遇 - [245] () (0)  (0)