* 为什么是莫言?诺贝尔文学奖评委揭秘评奖过程 - [132] () (0)  (0)
     a

诺贝尔文学奖终身评委马悦然去世

- [92] () (0)  (0)
诺贝尔文学奖终身评委马悦然去世,生前称批评者不懂莫言
新京报 编辑 杨司奇
2019-10-19 10:54
进入新视界阅读更多内容
马悦然的夫人陈文芬表示,马悦然于10月17日在家中平静离世,“像老和尚圆寂了一样。”马悦然曾针对中外对于莫言的批评表示,莫言对中国现实的批判,没有一个中国当代小说家比得上,那些批评莫言的人,大多数没有看过莫言的作品,对他非常不公平。

北京时间10月18日晚,瑞典学院官网消息显示,著名汉学家、瑞典学院院士、诺贝尔文学奖十八位终身评委之一马悦然于当地时间10月17日去世,享年95岁。随后有媒体向其家人和生前友人求证了这一消息,马悦然的夫人陈文芬表示,马悦然于10月17日在家中平静离世,“像老和尚圆寂了一样。”

 

马悦然(Göran Malmqvist),1924年6月6日出生于瑞典南部的林雪平(Linkoping)——瑞典第五大城市,瑞典著名的“大学城”之一。1946年,马悦然进入斯德哥尔摩大学,跟随著名瑞典汉学家高本汉学习古代汉语和中国音韵学。1975年,马悦然当选瑞典皇家人文科学院院士,1985年当选为瑞典学院院士。马悦然对汉语学习有着很高的天分,他跟随汉学家高本汉学习两年中文后,便能够阅读《左传》《庄子》《诗经》。在很长时间内,马悦然是诺贝尔文学奖评委中唯一一位懂得并且精通中文的评委。

 

马悦然,1924年6月6日-2019年10月17日

 

马悦然与中国的缘分颇深。早在1948年,大学毕业后的马悦然,就曾经来到中国四川,进行方言调查。此外,马悦然的两任妻子均为中国人,他的第一任夫人陈宁祖来自四川省,1996年因病辞世,第二任夫人陈文芬为台湾媒体人。

 

马悦然把大量中国古代、现代和当代的文学作品介绍到国外,在中瑞文化交流方面起到重要作用,他曾将《水浒传》、《西游记》译为瑞典文,并向西方介绍了《诗经》、《论语》、《孟子》、《史记》、《礼记》、《尚书》、《庄子》、《荀子》等先秦诸子的著作,翻译了辛弃疾的大部分诗词,并组织编写了《中国文学手册:1900-1949》。除此以外,马悦然还翻译了鲁迅、沈从文、老舍等当代中文作品,他一生致力于提升中国文学在国际上的地位,是当代西方汉学界的领袖人物之一。

 

2012年,马悦然曾来到上海与中国读者见面。当时正值马悦然翻译的瑞典诗人、2011年诺贝尔文学奖得主托马斯·特朗斯特罗姆作品《巨大的谜语·记忆看见我》由世纪文景出版,马悦然借此时机与中国读者谈诗论艺,同时分享了对2012年诺贝尔文学奖得主莫言的看法。

 

马悦然说,诺奖的惟一标准是文学质量,作者的政治立场从来不在诺奖考虑范围之内。针对目前中外对于莫言的批评,马悦然称,莫言对中国现实的批判,没有一个中国当代小说家比得上,那些批评莫言的人,大多数没有看过莫言的作品,对他非常不公平。今天我们重新推送这篇当年的新闻报道,以为纪念。

回复  
     a 我看过几页他的作品 - [90] () (0)  (0)
          b 故事讲的很好 - [87] () (0)  (0)