*

在铁道镇Sears工作的岁月(二)

- [2459] () (0)  (0)

 

我的湖北老乡在没有任何征兆的状况下离开了铁道镇的Sears。

 

事后,同事告诉我,这位副总经理违反了公司的规定,向顾客提供了不合法的优惠,结果,一位同事向公司监察部门打了电话。公司立即作出

决定,要我这位老乡主动离职。其实,我卖关子,绕圈子半天,不过是吊一下大家的胃口。简单地说,就是他让一位顾客在刮Scratch and Save

促销券的时候,挡不住顾客的请求,又另给了五张Scratch and Save,以便多碰运气。大概是考虑到这位顾客一次买了六千多元的家俱的缘故,他忽视了一个顾客只刮一张券的规定(如果是夫妻两人一起买,允许每人刮一张)。

 

老乡离开了,我留下来了。

 

我起步的时候是在家电部门上班。这是一个生意很清淡的部门,只有在周末做促销的时候才会忙一点。平时都闲得有些发慌。

于是,我把注意力集中到了我自己的本行上来了--进行现场英语学习。家电部比其他部门多一个优势:时时都有电视看。许多有趣的美国

和加拿大的电视节目,我都是在Sears看到的,比如,美国著名的智力游戏节目Family Feud (家庭纠纷);  提倡环境保护的节目 Planet Perils(星球危机),  时事辩论节目War of Words(唇枪舌剑)等。

  细心的读者会发现,这些节目的名称都有一个共同的特点,就是词语的首字母是相同的, 这种语言现象在英语修辞中叫“押首韵”。英语国家的学生在中学9年级的时候就开始学习和运用这一修辞手法。 假如我们改换另外的英语单词来称呼这几个节目,虽然意思不变,韵味就大不同了,例如,用Family Affairs, Earth's Danger 和Fierce Quarrels, 读起来就不会朗朗上口,念好几遍也都记不住。

 

  我除了留心电视节目上的趣味英语之外,还非常关注店里的广告招牌。例如:

   Come in, call and click

         Good price, great value

         Reveal a deal

      读者朋友们,你看出其中英语修辞的妙处了吗?

  也许你们上中学的孩子们可以告诉你答案。

 

    (原创作品,未经许可,不得转载)

 

 

 

回复  
分享到微信
     a 慢点出 - [345] () (0)  (0)
          b 快点好 - [318] () (0)  (0)
     a 小土豆要守信用 - [311] () (0)  (0)
          b 写的挺好的 - [266] () (0)  (0)
          b 小伙子或小妹子,爷我就爱干这下等公民的活儿,爷干得高兴,干得踏实。爷就看不起考“忽悠”过日子的人。 - [377] () (0)  (0)
               c 小土豆的地位 - [356] () (0)  (0)
                    d 我和大家都很期待拜读你大学或博士水平的英语。 - [328] () (0)  (0)
                         e 说实话 - [298] () (0)  (0)
                              f 说实话 - [308] () (0)  (0)
                              f 你是个傻逼 - [379] () (0)  (0)
               c 英文教授 - [296] () (0)  (0)
                    d 没事情写写心得,很好啊。没必要对骂吧 - [269] () (0)  (0)

热门话题

• 加拿大已经被糟蹋成这样了
不可思议 2294 2025-12-11 11:32
• 最近认识个比我年长的单亲妈妈,有袭击...
迷茫的旅行者 2218 2025-12-02 12:04
• 相亲约了公众市场Food Court...
列治文小姐姐 2214 2025-12-05 14:12
• 加拿大真被逼疯了?
说得有没有道理 2149 2025-12-04 13:31
• 在列治文Lansdowne经历超离谱...
从没听说过 2118 2025-11-25 13:10
• 列治文联排不到70万了,真香啊!
看房看花眼 2035 2025-12-07 12:19
• 婆婆刚来一个星期,全家人想让她早点回...
温哥华有点烦 1926 2025-11-25 10:23