手机 App 已上线
点我下载

掌握了这些加拿大餐馆点餐必知英语 从此吃饭不怯场

Wed Mar 29 2017 12:09:51 GMT-0700 (Pacific Daylight Time)

cover

图片

  尽管大温号称拥有中国之外最美味的中餐,但有时依然免不了进趟西餐厅,当你去西人餐馆享受大餐,或是宴请宾客,或是参加派对,这个时候怎么能不会点餐?该怎么用英语表达?

  面对迎宾员:

  迎宾员:“How many will you be tonight?” 或 “How many people are in your party?”

  用餐者:“Just two”或“two people”.

  点饮料:

  服务员:“Can I bring you some water?” or “Can I get you some water?” 或者“Would you like tap or bottled water?”

  用餐者:“Sure, we'll have some water please. Tap is fine.” 或者“Yes. I'd like some bottled water pls”

  点沙拉:

  用餐者: “I'd like to have the chef's salad, please.”

  服务员: “What kind of salad dressing would you like?”

  用餐者::“What are my options?”或 “What kind of salad dressings do you have?”

  服务员:“We have:Balsamic Vinaigrette、Blue cheese dressing、Caesar dressing、French dressing、Ginger dressing、Honey Dijon、Italian dressing、Ranch dressing、Russian dressing、Thousand Island dressing”

  用餐者:“I'll have Caesar dressing, please.”

  点餐:

  服务员:“Would you like to hear the specials for tonight?” 或者“We have some specials this evening…”

  服务员:“Are you ready to order?”

  服务员:“Do you have any questions about the menu?”

  用餐者:“We're ready to order. I'd like to have the steak please.”

  服务员:“How would you like that done?” or “How would you like that cooked?”

  用餐者:“Medium, please.”

  肉根据烧熟程度分类,分为:微熟/中熟/熟透

  rare > medium rare > medium > medium well > well done

  出于健康考虑,有些餐馆至少会将肉加工到中熟。

  在点餐的时候可能用到的单词:

  Appetizer:The small dish before your main course.

  开胃菜:在正餐前食用的。

  Bill:Also called “the check,” this tells you how much you need to pay for your meal.

  账单:又叫check,是告诉你需要支付多少饭钱的凭证。

  Booster seat:A child's seat placed on a chair to allow the child to sit at the table (see also high chair).

  垫高椅:为孩子设置的,安放在椅子上帮助孩童够得着桌子。

  Bus boy:The person who cleans the tables and dishes off of the table.

  餐厅帮手:收拾桌子上的杂物和盘子的人。

  Dessert:The last sweet dish of the night, after your entrée. (Notice that it is spelled with 2“s”)

  甜点:晚餐上的最后一道甜菜,在你的主菜之后。

  Entrée:The main course.

  间菜:也就是主菜。

  High chair:The chair a baby sits in (see also booster seat).

  高脚椅子:小孩子用餐时坐的椅子。

  Hostess/Maitre d':The person at the front of the restaurant who greets you and seats you at a table.

  女迎宾员:在餐馆前面跟你打招呼安排你就座的人。

  Menu:the list of food and drink options available to order.

  菜单:关于饮料还有食物的单子,你可以照着这个单子点餐。

  Party:The number of people who will be sitting at your table.

  派对:一群人聚在一个桌子上共同用餐的聚会。

  Tip:Usually 15% (20% in New York City) of the bill. Waiters and waitresses rely on this money as their income. Also called gratuity.

  小费:一般是你要支付的账单的15%,纽约市是20%,这是餐馆服务人员的薪水来源。又叫“gratuity”赏钱。

  Waiter/Waitress:The person who takes your order and serves you food.

  服务员:为你的点餐服务,给你送上食物的人员。

  Wine List:The menu showing all of the wine options you have.

  酒类一览表:列出所有的酒,你可以按单点酒。



分享到微信: 分享
【郑重声明】温哥华天空刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。 本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责; 部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。谢谢!

我要评论: